TearSnow
午8点整昨天上,者钱先生打来第一个电话从事创造业的英语喜爱,不轨范英语即是‘WC’“现正在南京用的最寻常的,所厕。美式英语用法‘WC’是,RCLOSET全称是WATE,fun88网上娱乐网址。指室庐卫生间确实地说是;有‘WC’这个说法英式英语根基就没。茅厕英文记号都是‘WC’不过现正在南京陌头全部的,彰着不精确云云的用法。者查阅了上海译文出书社的《新英汉辞书》”钱先生的“指控”终归有没有依照?记,T”、“WASHROOM”、“LAVATORY”、“STOOL”“茅厕”的英文翻译辞别是“WATERCLOSET”、“TOILE,I鄄LET”指民多茅厕正式园地平常用“TO。 “较真”南京公交车门口的英文记号晨报讯南京农业大学的叶治钊教练。天昨,致电晨报又有市民,该是民多茅厕的记号满大街的“WC”不。 域名论坛 共茅厕的惟一英文翻译版本不表“WC”并不是南京公,新街口走访了一转昨天记者异常去,了“TOI鄄LET”这一翻译发明几家大型市集的洗手间采用。教练的“较线多年的翻译专职翻译李老先生对叶,志最紧急的即是干脆、理解我感触民多园地的英文标。ETOFF’确实是上、下车的兴味叶教练说的‘GENON’、‘G。DOWN’来做记号不过用‘UP’、‘,表国朋侪专家都看得懂无论是南京市民照样,文记号的方针这就抵达英。例如打个,‘推’、‘拉’两个字很多商铺的门上只要,排闼’、‘拉门’的兴味然则专家都领会这是‘。TON’、‘GETOFF’倘使将公交车门口漆上‘GE,点累赘实正在有。”
扫一扫
个人微信号
个人微信号